スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--.--.-- | | スポンサー広告



【韓国語】 はっきり発音しちゃだめらしい

つづけてます、第七外国語・韓国語。
韓国語やってない人にも面白い記事作りを目指してますので読んでみて。
 
 
わたしの韓国語の先生はまだ10才にもなってないのですが
こないだ一行日記を読んだら
 
先生「あのね、そんなにはっきり発音したら駄目なの」
ここ「え、だめなの」
先生「なんかもっとね、適当に!」
ここ「ほう」
先生「そうじゃないとね、変な発音だねって言われちゃうよ」
 
と、熱いご指導。
先生はネイティブに近いバイリンガルでいらっしゃるので
よりわたしがハキハキはなすのが変に感じるんだと思う。
 
 
でもたしかにねー、チャングムを観てても
勢い良く喋ってるけど
じゃあカキクケコとかそんなにはっきり言ってるかというと
そうでもない気がする。
 
イタリア語とかは結構子音が強めだよね?
マンジャーレ、カンターレ、パローレェッ!みたいな。(食べる、歌う、話す)
強めに言わなくてどーするのよみたいなところあるよね。
 
中国語は最初の一文字がはっきりしててあとはぼかす感じ。
シャーォ、みたいな。(こんばんわ)
 
韓国語は「ル」っていう発音がほとーんど聞こえないなんてこともある気がする。
ふりがなは、ルルって書いてあっても、先生に言わせると「ルー」らしい。
 
たしかに韓国語の教本(まだ買ってないけど)を見ると
どれにも
「一応書いてあるけれども、カタカナじゃ発音が表せないっす、
 限界っす、だからCDきいて」…みたいな注意書きがあるのよ。
そのくらいグレイな発音なのだ、たぶん。
 
まぁそんなこといったら、日本語も「おおおかえちぜん」は「おーぉかえちぜん」程度だよね。
  
 
と、言うことは、よ。
韓国語を聞き取る際はその曖昧なかんじを聞き分けることになるんでしょうか。笑
 
ま、いっか。
 
あとさ、韓国料理で、お箸とスプーン使い分けるじゃん?
どれをどれで食べるかってどういう基準なんだろうね。
ドラマみてていつも、「そ、それはスプーンなのか…」「えっそれは箸なのか」みたいに
びっくりしてるのはわたしだけでしょーか。
 
 
IMG_1937.jpg
ヨーガ、ウルじゃなくてルルねここは。間違ったまま撮影してしまってる。

スポンサーサイト

2012.12.30 | | 外国語学習



«  | ホーム |  »

プロフィール

九屋あんず

Author:九屋あんず
脚本、イラスト、文筆など。
1988/03/31生まれ。 
公式サイト
ここやあんずにInterview

写真撮影:栗原大輔さん
メイク:都築孝子さん

アクセスありがとうございます



現在の閲覧者数は:

Twitter @CoCoyaAnnzu

月別アーカイブ

カレンダー

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

ブログ内検索


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。